Latin Original: Poetic English Translation:
1. En gloriosa vulnera 1. The glorious wounds, oh now behold
In quibus nostra scelera That Christ in his own nature bore
Christus misericordia To wash away our crimes of old
Divina solvit omnia. On Mercy’s bright eternal shore.
2. Amore aeterno, Domine, 2. In Your eternal love, O Lord,
Pro peccatore homine, You did not spare Your only Son.
Auxilio vitafero, That sinful nature be restored
Non pepercisti Filio. And made by mercy with you one.
3. Sanctus Deus carnaliter, 3. The Holy God, incarnate one,
Fortis homo debiliter, Immortal strength with human breath
Et immortalis, occidens, Who gave in the eternal Son
Amara morte miserens. Sweet mercy by his bitter death.
4. Dum Spiritum emiseras, 4. O Lord, you sent your spirit blest
Cor hasta aperueras, Your heart was piercéd by the spear,
Sanguis et aqua dabantur, That Blood and water from your breast
Qui tibi terra testantur. Revealed to earth your love severe
5. Resurgens Thomae dubio, 5. For Thomas doubting in his woe
Trino Petro mendacio, For Peter, who did thrice deny,
Paulo vexanti Ecclesiam, For Paul, onetime your Church’s foe
Largitus es clementiam. You, risen, mercy have applied.
6. Cruoris, aquae, flumina, 6. Let streams of blood and water flow,
Delete nostra crimina, To cleanse our sins, we pray you, Lord,
Et cuncti mundi, quaesumus, And those of all on earth below:
In te, Iesu, confidimus! Jesus, we trust You evermore!
To download a printable PDF of this Article from
Dominicana Journal, Summer 2016, Vol LIX, No. 1, CLICK HERE.